Vi mennesker har en tendens til å se ting fra vår egen side, spesielt når det gjelder kultur- og språkforskjeller. Mange nordmenn som bor i Spania, har ergret oss over de spanske verbformene – med god grunn – men hva med spanjoler som prøver å lære norsk? Uttalen kan være en stor utfordring, særlig når ord har bokstavkombinasjoner som aldri brukes på spansk.
Jeg husker hvordan jeg skammet meg da jeg gikk i barnehagen og hadde mistet et par melketenner og ikke greide å si «kirke». Norske ord som hjelp, gjerde, gjøre, kjøtt, kjære eller skjære – og kombinasjoner som «Jeg gikk hjem» – kan bli brutale tungekrøllere for en spanjol (jeg testet det på min spanske mann, som kan bekrefte dette).
Samtidig setter det norske språket sammen ord slik at de blir så lange og uleselige at utlendinger som prøver å lære seg norsk, knapt har en sjanse. Ta spesialisthelsetjenesteforvaltning, klimaforhandlingsdelegasjonsleder eller kollektivtransportforvaltningsselskap. Det er nok til å få selv den mest iherdige student til å felle en tåre.
Tenk deg så den spanske tenåringen Carmen Sanz, som på 1980-tallet kom som utvekslingsstudent til gymnaset i Førde i Sunnfjord kommune, der de snakker en tilnærmet nynorsk med sin egen sunnfjorddialekt. Det ville vel være dønn umulig å lære, skulle man tro. Men Carmen er fra Baskerlandet og lar seg ikke skremme av utfordringer. Hun lærte seg fjordamål, og noen år senere, som jurist ved den spanske ambassadens handelsavdeling i Oslo, tok hun spesialfag i sjørett ved universitetet på fritiden. Snakk om vilje! I dag driver hun sitt eget advokatfirma med mange norske klienter, og når hun ikke er i retten, gjør hun en frivillig innsats som styreleder for Det spansk-norske handelskammeret i Madrid.

I intervjuet vårt snakker hun om hvor viktig det bilaterale samarbeidet mellom Spania og Norge er, og ikke minst hvor essensielt det er å ha en rådgiver som kjenner det spanske regelverket hvis man vil starte virksomhet i landet. Hun anbefaler alle å bli medlem i handelskammeret, der man møter andre som har opplevd det samme – og der de snakker ditt språk. Som hun sier: Nordmenn tror ofte at den norske måten å gjøre ting på er den beste, og av og til sier jeg til klientene mine: «Ja, du kan jo begynne med å fortelle de 50 millioner spanjolene at det norske systemet er så mye bedre.»
Marsmagasinet gir deg ellers en rikholdig buffet av artikler og temaer: En rapport om AHN Fuengirolas blomstrende aktivitet, oppskrift på Semana Santa-kaloribomben Torrijas, historien om trillevognenes utbredelse i Spania og de siste tekniske studiene om en mulig tunell mellom Spania og Marokko – et historisk prosjekt som faktisk kan bli en virkelighet.
Månedens utflukter går til Madrids nullpunkt, via den moderne brostrukturen Pabellón Puente i Zaragoza, og ender med et besøk ved Playa de La Araña øst for Málaga by, der hulene ved havet har vært bebodd i rundt 500 000 år. Med sommerværet på vei kommer vi også med forslag til hvordan du kan finne deg en nesten øde strand.
Vi ønsker deg god tur og god lesning. Og neste gang du strever med et spansk ord, husk at alle som prøver å lære seg et fremmedspråk, er i samme båt – også de som lærer seg norsk.

Centro Idea
Ctra. de Mijas km. 3.6
29650 Mijas-Málaga
Tlf.: 95 258 15 53
norrbom@norrbom.com
PUBLISERT AV:
D.L. MA-126-2001